Acupuncture 鍼灸

In Japanese, “acupuncture” is called 鍼灸 “shinkyu”, and is made up of two Chinese characters which mean 1) Acupuncture 鍼 and 2) Moxibustion 灸. The earliest written record of acupuncture is found in the Yellow Emperor’s Inner Canon in China in approximately 200 BC. It does not even distinguish between acupuncture and moxibustion, giving the same indication for both treatments.

Acupuncture serves to balance and enhances positive the “Qi” energy flowing through the body along meridian pathways. Very fine needles serve as a medium through which the practitioner can direct this energy and counter energy deficiencies. Contrary to popular belief, a needle need not be inserted deeply into a point.

The Nan Ching 難経 or Classic of Difficulties as it’s referred to in English- written around 100AD- has a chapter devoted to it namely- chapter 71. The focus is on the lying needle 臥鍼, which lies superficially flat against the skin. The reason for this is because the practitioner is being told not to harm the delicate Yang ki . In other words it is asking the practitioner to take great care in needling and, therefore, a patient should feel more of the practitioner and less of the needle. In ancient China, an acupuncturist would have had 9 needles at his disposal. Of the 9 needles, 4 of them were not actually inserted into the body and were used either to touch points delicately or to massage larger areas of the body.  Sadly, acupuncture has evolved in such a way that it often boils down to just sticking a needle into a point. However, if it’s looked at in a more general sense  the practitioner and patient alike will have a much wider opening to investigate and experience something that has greater potential than what firsts meets the eye. It isn’t just about needles!

9hari2-1 En japonés, “acupuntura” se escribe “Shinkyu”, dos caracteres chinos que significan acupuntura (“shin”) y moxibustión (“kyu”). El registro escrito más antiguo de la acupuntura se encuentra en el Canon Interno del Emperador Amarillo en China, que data aproximadamente del año 200 ac. En él ni siquiera se distingue entre acupuntura y moxibustión, dando la misma indicación para ambos tratamientos. La acupuntura sirve para equilibrar y mejorar la energía positiva “Qi” que fluye a través del cuerpo a lo largo de los meridianos. Mediante agujas muy finas el médico puede dirigir esta energía y contrarrestar las deficiencias energéticas. La tercera disciplina utilizada en Steve’s Acupuncture Clinic es el masaje: Shiatsu, Do-In o masaje Anma, dependiendo de las necesidades del paciente. Shiatsu significa “dedo” y “presión”, Anma significa “apretar” y “friccionar”, y Do-In significa “dirigir” y “arrastrar”. Todas estas técnicas de masaje tienen por objetivo mejorar el flujo de energía en el cuerpo y se utilizan de forma independiente o conjuntamente con la acupuntura y la moxibustión.

9hari2-1 En japonès, ” acupuntura ” s’escriu “Shinkyu”, dos caràcters xinesos que signifiquen acupuntura (“shin”) i moxibustió (“kyu”) . El registre escrit més antic d’acupuntura es troba en el Cànon Intern de l’Emperador Groc a la Xina, que data aproximadament de l’any 200 ac. Allà ni tan sols es distingeix entre acupuntura i moxibustió, donant la mateixa indicació per a ambdós tractaments. L’acupuntura serveix per equilibrar i millorar l’energia positiva ” Qi ” que flueix a través del cos pels meridians. Mitjançant agulles molt fines, el metge pot dirigir aquesta energia i contrarestar les deficiències energètiques. La tercera disciplina utilitzada a la Steve’s Acupuncture Clinic és el massatge: Shiatsu , Do-In o massatge Anma , depenent de les necessitats del pacient. Shiatsu significa “dit” i “pressió”, Anma significa “estrènyer” i “friccionar”, i Do-In significa “dirigir” i “arrossegar”. Totes aquestes tècniques de massatge pretenen millorar el flux d’energia del cos i s’utilitzen de manera independent o conjuntament amb l’acupuntura i la moxibustió.

 

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Share on LinkedInEmail this to someone

Illustration by Etsuko Nagahama // Photos by Harumi Urano
Web Design by Barracuda Designs